Traduction de Joseph Smith
De MormonWiki.
La Traduction de Joseph Smith est une traduction révélée des textes originaux de la Bible que Joseph Smith commença en juin 1830. Il dit que Dieu lui commanda de faire la traduction, et il la considérait comme faisant partie de son appel de prophète.
Sommaire |
Histoire
Dès juillet 1833, la plus grande partie de la traduction était terminée, mais il continua jusqu'à sa mort en 1844 à apporter des modifications pendant qu'il préparait un manuscrit pour la publication. Il publia certaines parties de la traduction de son vivant, mais il est possible qu'il aurait apporté d'autres changements s'il avait vécu assez longtemps pour publier l'ouvrage complet. L'Église Réorganisée de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours (aujourd'hui Communauté du Christ) publia, en 1867, la première édition de la traduction inspirée de Joseph Smith. Depuis lors elle en a publié plusieurs éditions sous le titre : Version inspirée.
Traduction
Dans le cas de Joseph Smith, traduire s'avéra signifier : améliorer ou corriger une traduction existante, ou encore restituer un texte perdu. Selon Joseph Smith, le choix du terme traduction vient du Seigneur lui-même dans sa révélation du 7 mars 1831 qui contient ces mots : « Et maintenant, voici, je vous le dis, il ne vous sera pas donné d'en savoir davantage sur ce chapitre jusqu'à ce que le Nouveau Testament soit traduit, et toutes ces choses y seront révélées » (Doctrine et Alliances 45:60 ; voir également 73:3,4 ; 91:3,6 ; 124:89). Ce ne devait pas être une traduction dans le sens habituel, impliquant la connaissance des langues bibliques, l'utilisation d'anciens manuscrits et la façon habituelle de procéder de l'érudit, mais plutôt une traduction dans laquelle Joseph Smith discernerait, par révélation, l'intention véritable de la Bible.
Selon Joseph Joseph Smith, le Seigneur l'inspira à réinsérer dans le texte biblique des vérités qui avaient été perdues ou changées depuis la rédaction du texte original. À cet égard, le mot traduction est utilisé d'une manière plus large et différente du sens habituel, la traduction de Joseph Smith relevant davantage de la révélation que de la traduction d'une langue dans une autre.
Pour faire ses révisions Joseph Smith utilisait une grande Bible, une édition de 1828 de la version du roi Jacques. Quand il y découvrait des versets qui avaient besoin d'être révisés, il les cochait ou les marquait d'une croix au début et une autre à la fin. Puis il reformulait le verset et dictait la correction à un secrétaire qui écrivait le verset corrigé sur une feuille à part. En tout, Joseph Smith reconstitua 3400 versets de la Bible.
Caractère inachevé
Joseph Smith commença à revoir la Bible en juin 1830 et travailla à ce projet pendant les trois années suivantes. Le 2 juillet 1833, il termina provisoirement ses révisions. Dans les dernières années de sa vie, il avait l'intention de terminer la traduction de la Bible. Dans les sermons qu'il prononçait alors, il parlait fréquemment des passages de la version du roi Jacques qu'il n'avait pas encore changés. En bien des occasions, il cita verbalement sa version de ces passages. Mais l'accroissement de ses responsabilités familiales, ecclésiastiques et civiques ne lui permettait plus de trouver le temps de travailler de façon soutenue et systématique à achever sa traduction et à préparer le manuscrit pour la publication (voir Durham, A History of Joseph Smith's Revision). Le projet de Joseph Smith de terminer ce travail fut interrompu par sa mort prématurée lorsque, à 38 ans, il fut assassiné.
Valeur
Selon Joseph Smith, cette traduction rétablit certaines des choses claires et précieuses qui furent perdues dans la Bible (voir 1 Néphi 13). Bien qu'elle ne soit pas la Bible officielle de l'Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours, cette traduction propose beaucoup d'explications intéressantes et est très précieuse pour la compréhension de la Bible. Elle est également, pour les saints des derniers jours, un témoin de l'appel et du ministère divins du prophète Joseph Smith.
Enseignements
Au cours de la traduction, le prophète apprit beaucoup de choses. Il reçut notamment plusieurs sections des Hénoc (par ex. Doctrine et Alliances 76, 77, 91 et 132). En outre, il reçut des instructions précises pour la traduction, que l'on trouve dans les Hénoc (D&A 37:1 ; 45:60–61 ; 76:15–18 ; 90:13 ; 91 ; 94:10 ; 104:58 ; 124:89). Le Livre de Moïse et Joseph Smith, Matthieu, que l'on trouve maintenant dans la Perle de Grand Prix, sont tirés de la traduction de Joseph Smith.
Liens externes
- Extraits de la Traduction de Joseph Smith, en français, publié par l'Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours (scriptures.lds.org/fr/jst/contents)
- Extraits de la Traduction de Joseph Smith en un seul fichier, en français, sélection officielle + compléments (www.lafeuilledolivier.com/TraductionJosephSmith/TJSExtraits.htm)
- La Version Inspirée en texte intégral, en anglais, publié par la Communauté du Christ (www.centerplace.org/hs/iv/default.htm)
- Mise en parallèle de la Traduction de Joseph Smith et de la Version de roi Jacques, en anglais, publié par la Communauté du Christ (www.centerplace.org/hs/iv2kjv/default.htm)